鸢也不是没被人骂过,但她一没招他,二没惹他,这个刚认识十分钟的少年凭什么骂她?
她直接问:“你什么意思?”
安德斯嬉皮笑脸,耸耸肩道:“我说你是未婚妇女。难道我说错了?”
是了,spinster,除了能翻译成老夂卜,还能翻译成大龄单身女人,但鸢也不认为他刚才那句是这么“温和”的意思。
因为他还说:“叫你spinster有什么不对?你起码25了吧?一大把年纪,还想来泡我?”
鸢也心情瞬间转晴:“谢谢夸奖,我快30了。”
安德斯睁大了眼睛:“30了你还好意思出来相亲?我的天啊,你怎么这么厚脸皮!”
前一句老夂卜,后一句厚脸皮,鸢也舔了舔小虎牙,是该教小年轻懂点儿礼貌了。
她刚才就注意到他手里的东西:“你拿着什么?”
“法郎硬币。”安德斯随意地说,“刚才在桌子上随手拿的。”
内容未完,下一页继续阅读